Vous êtes ici
Übersetzen

Übersetzen

Initiation à la pratique de la traduction

Date de parution : 
07/07/2005

Onglets Livre

Présentation

nouvelle présentation

Cet ouvrage propose une initiation à la traduction à travers une pratique méthodique du thème et de la version.

Ubersetzen a été conçu dans une perspective pédagogique universitaire et constitue un outil de perfectionnement et d'évaluation de la connaissance et de la pratique de la langue allemande.

Pierre Deshusses, agrégé d'allemande, est chargé de cours à l'École Normale Supérieure de Lyon. Auteur, entre autres, d'une Anthologie de la littérature allemande (Dunod, 1991), il est traducteur et chroniqueur littéraire au journal Le Monde.

Hans Hartje, est maître de langue à l'École Normale Supérieure de la rue d'Ulm. Il est également traducteur.


Méthodologie. Pourquoi traduire ? Que traduire et comment aborder un texte ? Comment envisager la traduction ? La traduction ? Relecture. Les outils du traducteur. Versions. Thèmes.

Table des matières

Méthodologie. Pourquoi traduire ? Que traduire et comment aborder un texte ? Comment envisager la traduction ? La traduction ? Relecture. Les outils du traducteur. Versions. Thèmes.

Caractéristiques
EAN : 
9782200343934
Format :
170 x 245 mm
Pages : 
148
Prix du livre papier: 
21.30 €
Indisponible

Meme Theme - Meme Auteur